Don Giovanni

Hudba: W. A. Mozart. Text: Lorenzo Da Ponte.
Atto Secondo - Scena ottava
2. dejstvo, scéna 8
Masetto con bastone, Zerlina e detti.


Zerlina e Masetto:
Ferma, briccone, dove ten vai?
(Leporello s'asconde la faccia.)
Donna Anna e Don Ottavio:
Ecco il fellone,
com'era qua?
Quartetto:
Ah, mora il perfido che m'ha tradito!
Donna Elvira:
È mio marito! Pietà!
Quartetto:
È Donna Elvira? quella ch'io vedo?
Appena il credo! No, no, Morrà!
(Mentre Don Ottavio sta per ucciderlo, Leporello si scopre e si mette in ginocchio)
Leporello (quasi piangendo):
Perdon, perdono, signori miei!
Quello io non sono - sbaglia costei!
Viver lasciatemi per carità!
Quintetto:
Dei! Leporello! Che inganno è questo!
Stupido (o) resto! Che mai sarà?
Leporello:
(Mille torbidi pensieri
Mi s'aggiran per la testa;
Se mi salvo in tal tempesta,
È un prodigio in verità.)
Quintetto:
(Mille torbidi pensieri
Mi s'aggiran per la testa:
Che giornata, o stelle, è questa!
Che impensata novità!)
(Donn'Anna parte.)

Zerlina a Masetto:
Stoj, hriešnik, kam utekáš?
(Leporello s'asconde la faccia.)
Donna Anna a Don Ottavio:
Hľa, zradca, čo tu bol.
Anna, Zerlina, Ottavio, Masetto:
Ach, nech zomrie falošník,
ktorý ma zradil!
Donna Elvira:
Je môj manžel! Zlutovanie!
Anna, Zerlina, Ottavio, Masetto:
Je to Danna Elvíra, ktorú vidím?
Ťažko uveriť. Nie, nie, zomrie!
(Mentre Don Ottavio sta per ucciderlo, Leporello si scopre e si mette in ginocchio)
Leporello (quasi piangendo):
Odpustenie, odpustenie, páni moji,
to nie som ja, mýlite si ma s ním!
Nechajte ma žiť, prosím vás!
Quintetto:
Bohové! Leporello! Čo je to za podvod!
Ohromená (ý) som. Čo to má byť?
Leporello:
(Tisíc hrozných myšlienok
mi víri v hlave,
ak sa zachránim pred takou búrkou,
bude to ozajstný zázrak.)
Quintetto:
(Tisíc hrozných myšlienok
mi víri v hlave,
aký deň, ó hviezdy,je ten dnešný!
Aké nečakané prekvapenie!)
(Donn'Anna parte.)

 
« Scéna 7, doslovný slovenský preklad      Scéna 9, doslovný slovenský preklad »      

 
Zpět na úvodní stránku

© WebMaster