Don Giovanni

Hudba: W. A. Mozart. Text: Lorenzo Da Ponte, slovenský preklad A. Braxatorisová
Atto Secondo - Scena seconda
2. dějství, scéna 2
Don Giovanni, Leporello e Donna Elvira alla finestra della locanda. Si fa notte a poco a poco.
Don Giovanni, Leporello a Donna Elvira u okna v hostinci. Nezbadane prichádza noc.


No. 15. Terzetto
Donna Elvira:
Ah taci, ingiusto core!
Non palpitarmi in seno!
È un empio, e un traditore
È colpa di aver pietà.
Leporello (sottovoce):
Zitto! di Donna Elvira,
Signor, la voce io sento!
Don Giovanni (come sopra):
Cogliere io vo' il momento,
Tu fermati un po' là!
(Si mette dietro Leporello.)
Elvira, idolo mio!...
Donna Elvira:
Non è costui l'ingrato?
Don Giovanni:
Si, vita mia, son io,
E chieggo clarità.
Donna Elvira:
(Numi, che strano affetto,
Mi si risveglia in petto!)
Leporello:
(State a veder la pazza,
Che ancor gli crederà!)
Don Giovanni:
Discendi, o gioia bella,
Vedrai che tu sei quella
Che adora l'alma mia
Pentito io sono già.
Donna Elvira:
No, non ti credo, o barbaro!
Don Giovanni (con trasporto e quasi piangendo):
Ah credimi, o m'uccido!
Idolo mio, vien qua!
Leporello(sottovoce):
Se seguitate, io rido!

No. 15. Tercet
Donna Elvira:
Ach, mlč, zrádné srdce,
nebi mi v hrudi!
je to ničomník, je to zradca,
je hriechom, mať s ním súcit.
Leporello (potichu):
Ticho, Donny Elvíry,
pane, hlas počujem!
Don Giovanni (come sopra):
Využiť chcem chvílu,
Zdrž sa trochu!
(Si mette dietro Leporello.)
Elvíra, láska moja!...
Donna Elvira:
Nie je to ten nevďačník?
Don Giovanni:
Ano, život môj, som to ja,
a prosím o milosrdenstvo.
Donna Elvira:
(Nebesa, aký zvláštny cit
sa mi znova prebúdza v srdci!)
Leporello:
(Hlaďte na tu pochabú,
čo mu znova uverí!)
Don Giovanni:
Zostúp, radosť krásna,
uvidíš, že ty si tá,
ktorú zbožňuje duša moja,
kajám sa už.
Donna Elvira:
Nie, neverím ti, barbar!
Don Giovanni (con trasporto e quasi piangendo):
Ach, ver mi, inak sa zabijem!
Idol môj, poď sem!
Leporello(sottovoce):
Ak sledujete, smejem sa.

Donna Elvira:
(Dei, che cimento è questo!
Non so s'io vado o resto!
Ah proteggete voi
La mia credulità.)
Don Giovanni:
(Spero che cada presto!
Che bel colpetto è questo!
Più fertile talento
Del mio, no, non si dà.)
Leporello:
(Già quel mendace labbro
Torna a sedur costei,
Deh proteggete, o dei!
La sua credulità.)
Don Giovanni(allegrissimo):
Amico, che ti par?
Leporello:
Mi par che abbiate
un'anima di bronzo.
Don Giovanni:
Va là, che sei il gran gonzo!
Ascolta bene:
quando costei qui viene,
tu corri ad abbracciarla,
falle quattro carezze,
fingi la voce mia: poi con bell'arte
cerca teco condurla in altra parte.
Leporello:
Ma, Signor...
Don Giovanni:
Non più repliche!
Leporello:
Ma se poi mi conosce?
Don Giovanni:
Non ti conoscerà, se tu non vuoi.
Zitto: ell'apre, ehi giudizio!
(Va in disparte.)

Donna Elvira:
(Bohovia, aké pokušenie je to!
Neviem, či pôjdem či ostanem!
Ach, chráňte
ma pred mojou dôverivosťou.)
Don Giovanni:
(Dúfam, že podlahne rýchlo!
aký pekný hriešok to je!
Plodnejšieho talentu
nad ten môj veru niet.)
Leporello:
(Už tie falošné ústa
znova ju zvádzajú,
Ach, chráňte, bohovia,
jej dôverčivost.)
Don Giovanni(allegrissimo):
Priatel, čo hovoríš?
Leporello:
Vravím, že máte
dušu z bronzu (= srdce ako kameň).
Don Giovanni:
Choď kamsi, si velký hlupák!
Počúvaj dobre:
Keď ona sem príde,
ty utekaj ju objať,
pomýl ju mnohými nežnosťami,
predstieraj môj hlas, potom šikovne
hlaď ju odviesť na iné miesto.
Leporello:
Ale pane...
Don Giovanni:
Nijaké námitky!
Leporello:
Ale čo keď ma spozná?
Don Giovanni:
Nespozná, ak nebudeš chcieť.
Ticho, otvára, rozum do hrsti!
(Va in disparte.)

 
« Scéna 1, doslovný slovenský preklad      Scéna 3, doslovný slovenský preklad »      

 
Zpět na úvodní stránku

© WebMaster